Инструкция по заполнению внеска, образец заполнения внеска, правила транслитерации имен и географических названий+ Ustawa o Karcie Polaka
Инструкция по заполнению wnioska: http://winnica.msz.gov.pl/pl/informacje_konsularne/karta_polaka/o ... ia_wniosku Ustawa o Karcie Polaka: http://prawo.legeo.pl/prawo/ustawa-z-dnia-7-wrzesnia-2007-r-o-karcie-polaka/ скачать wniosek для заполнения можно здесь: http://www.msz.gov.pl/resource/6a1448b1-20dd-48c6-b70a-f49993e9493a образец заполнения внеска можно скачать здесь:https://www.dropbox.com/s/csfet02q2y8d571/Wz%C3%B3r%20wniosku%20o ... Polaka.pdf (спасибо>P@R@VOZik) Как показывает практика, при заполнении анкеты не имеет принципиального значения написаны имена и фамилии соискателя КП и его родственников в польском варианте или в транслитерации с русского/белорусского языка (как указано в паспорте), но рекомендую указывать их так, как они указаны в паспорте - это наверняка избавит от возможных проблем при последующем использовании КП Для правильного написания во внеске географических названий (населенных пунктов) на польском языке можно использовать следующие способы: - воспользоваться польской версией сайта wikipediahttp://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Strona_g%C5%82%C3%B3wna - использовать рабочую версию списка польских географических названий (Robocza wersja wykazu polskich nazw geograficznych świata) Для написания названий улиц в польской транслитерации (рекомендую использовать именно транслитерацию, а не пытаться их переводить) при недостаточном знании языка, рекомендую использовать соответствующие онлайн ресурсы, к примеру: http://www.russki-mat.net/trans2.html Их же можно использовать для транскрибирования на польский имен родственников, если в имеющихся документах они указаны на русском языке.